Пишемо по-новому: затверджено новий правопис

4 місяці тому Газета Гостомеля 0

Кабінет міністрів України затвердив новий правопис української мови, над яким комісія працювала майже п’ять років. Ці правила максимально схожі на правопис 1928 року — його відмінили як «націоналістичний» за часів Йосипа Сталіна та затвердили інший документ, який і діяв донині.

Автори нового правопису пишуть, що він «розроблений на фундаменті української правописної традиції з урахуванням новітніх мовних явищ» та зможе захистити українську мову від русифікації. Український філолог, письменник і перекладач Остап Українець постійно працює з українською мовою: він закінчив факультет філології в Києво-Могилянській академії, перекладає зарубіжних авторів, пише власні книжки. Він проаналізував правопис і знайшов у ньому багато невідповідностей. Ми записали його висновки.

До нових норм абсолютно у всіх є претензії. Метою будь-якого правопису є спрощення загальних норм. Тобто чим універсальніше правило, чим менше з нього винятків, то краще нам як носіям мови — легше його вивчити, застосовувати на практиці тощо. У деяких випадках новий правопис цю ситуацію нормує — він дозволяє нам після деяких сонорних починати слова на букву «и», що набагато спрощує вимову.

У деяких моментах він робить правила універсальними — наприклад, написання в словах грецького походження «т», а не «ф». Тобто не «анафема», «кафедра», «Афіні», а «анатема», «катедра», «Атени». Хоча ці норми пропонується використовувати як паралельні [з вже існуючими], але це нормально — це і є універсальність.

За старим правописом слово «траєкторія» писалося через літеру «є», але інші слова аналогічного типу, як-от «проект», «проектор» писалися через літеру «е». Зараз це все уніфікувалося, тепер «траєкторія», «проєктор» тощо.

За новим правописом для передачі звуку g потрібно використовувати літеру «г». Але його можна передавати й літерою «ґ», якщо мова йде про давньозапозичені слова (як «ґатунок»), або у власних назвах, якщо потрібно імітувати звук g (наприклад, «Ґонґадзе». При цьому літеру h потрібно передавати літерою «г», але в окремих словах, запозичених з європейських та деяких східних мов його передають буквою «х» (наприклад, «хокей»).

Що ще змінює новий правопис?

«Пів» окремо. Зараз числівник «пів» у родовому відмінку з загальними назвами пишеться разом (півгодини), а з власними — через дефіс (пів-Одеси). За новим правописом писати «пів» треба буде окремо: пів Києва, пів яблука, пів години. Винятки — слова у називному відмінку, що виражають єдине поняття, наприклад, півострів.

Попмузика. Зараз частина слів з першими іноземними пишеться разом, а частина через дефіс. Відтепер такі слова треба писати разом. Тобто: вебсторінка, попмузика, експрезидент, пресконференція.

Нова транслітерація. Правопис пропонує урізноманітнити традицію передачі іноземного буквосполучення au. Тому можна вживати «аудієнція» і «авдієнція», «аудиторія» і «авдиторія», «пауза» та «павза», «фауна» і «фавна».

Менше лапок. Деякі назви продуктових товарів можна писати без лапок і з маленької літери: кока-кола, любительська ковбаса. Така норма пояснюється тим, що ці слова стали загальними. Втім, незрозуміло, як саме будуть визначати загальність.

Тим, хто зараз навчається в школі, переналаштовуватися не доведеться. Старшокласники ще здаватимуть ЗНО за старим правописом. Старий і новий правопис, як це зазвичай заведено, мають існувати декілька років паралельно.

За матеріалами інтернет-видань